各位還記得愚人節 LOTTERIA的活動嗎? ^+++^
今天想要跟大家分享的是...
之前有朋友提到說~ 揪~竟~為什麼每句話的後面要用"소"這個字呢?
먹으러 왔소! 맛있었소! 쇠고기였소!
根據猜測...因為活動送的是牛肉堡,而剛好"牛"的韓文叫"소"
所以就純粹好玩的強調尾巴那個音"소""소""소" ^^;


但其實在語尾的地方用"소"也不是亂亂加的啦!!
據韓國觀光公社的提點~有種語法叫做"하오체"

那麼~ 揪~竟~ "하오체"系蝦米碗糕咧...??

就讓我們繼細地看下企~~ @.@

根據小的稍稍地明查暗訪...ㄟ~ 其實就是網路搜尋結果…
"하오체"在韓國語裏是種獨特的敬語法,
屬於敬語體其中格式體的語法叫”中稱體”
過去尤其是朝鮮時代的兩班階級經常會使用這種語法!
通常使用的敬語是將話者本身姿態降低 (卑 =>尊),
但"하오체"是話者本身在不降低姿態的情況之下
而又能同時眷顧到受話者的一種特別敬語法!(尊 =>尊)
通常是在對方與自己是同等身份地位或是親兄弟之間可使用
在兩班階級裏若是與自己關係親如兄弟的話也是可以使用
但重要的一點是...(若你的後腦勺不想被扒的話 = =;)
在對方是屬於必須要特別眷顧尊貴對待的人
或者對方是長輩的情況下就千萬不可使用"하오체"

另外"하오체"五種形態的終結語尾:

(1)平述形 평서형: ~(으)오 / 소 , ~리다(약속 평서형 約定平述形)
ex.부인, 오늘 수고 많았소. 사랑하오. 내 잘 하리다.
(2)感嘆形 감탄형: ~구려
ex.대감께서 이제 철이 드시느구려!
(3)疑問形 의문형: ~오 / ~소
ex.그리 생가하오? 기분은 좋소?
(4)命令形 명령형: ~(으)오
ex.계속 그리 다정하게 대하오
(5)請誘形 청유형: ~(으)ㅂ시다
ex.그래, 우리 행복하게 삽시다

目前在現代韓國語中已很少使用"하오체"
 (內心OS:好加在~又可以少記一個語法了...呼~)
只有在古裝史劇中和少數一些像是"지시문(指示文)"還可聽到看到
或是部份年紀較大的長輩也還有在使用這種語法 ^^
那...這長輩該不會和都先生一樣從朝鮮時代活到現在吧?! (又再亂幻想了 XDDD)

參考資料來源:維基百科/국공달

arrow
arrow
    全站熱搜

    learn2love 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()